Я думаю на родном языке

Я думаю на родном языке
Фото: www.goryankakbr.ru

Некоторое время назад мы публиковали обзор книги Ляны ХАРАЕВОЙ и Зухры КУЧУКОВОЙ «Гендер и этногендер» - литературоведческое исследование на материале кабардинской женской прозы. Сегодня наша собеседница – один из соавторов этой книги. Ляна Хараева – кандидат филологических наук и учитель английского языка в школе.
- Ляна, ваша книга вызвала большой читательский интерес и общественный резонанс. Расскажите, как она появилась?
- Эта книга – моя кандидатская диссертация, над которой мы с Зухрой Ахметовной работали с 2012 года, когда я поступила в аспирантуру. А защитилась я в 2016 году в Махачкале. Моими оппонентами были Кудас Нуховна ПАРАНУК из Майкопа и Инна Анатольевна 
КАЖАРОВА из КБИГИ. Идея издать диссертацию в виде книги возникла после того как мой научный руководитель стала замечать, что наш материал активно используется во время написания курсовых и дипломных работ, но из-за его отсутствия в доступном виде нет возможности указывать его в библиографии. Чтобы было, на что опираться тем, кому этот материал интересен, появилась книга. Меня очень поддерживала на всем протяжении этого пути семья мужа.
- Наверняка выбор профессии был долгим. Как в итоге вы пришли к филологии – языкам и литературе?
- Как и у каждого, перед выпуском из школы мысли относительно будущей профессии метались – началось с дизайнера-модельера, потом перешло к юриспруденции. Но моя мама посчитала, что это не женская профессия, потому что будет забирать все свободное время, которое нужно уделять семье. Я к ней прислушалась и ближе к окончанию школы поняла, что больше всего мне интересен английский язык. Занялась им всерьез, но поступить удалось только на заочное отделение. Несмотря на это, работала по максимуму, выполняла все задания. Некоторые преподаватели даже думали, что я учусь очно, настолько часто появлялась на кафедре с вопросами.
- Но, несмотря на любовь к английскому языку, вы специализировались по литературе…
- Литературу в итоге я выбрала благодаря влиянию наших преподавателей Зухры Кучуковой и Натальи СМИРНОВОЙ. Помню, как мы замирали, когда Наталья Анатольевна заходила в аудиторию. Помню, с каким упоением читали книги, которые на кафедре зарубежной литературы нам рекомендовали. Благодаря тому, что я училась заочно, максимум времени удавалось посвящать тому, что мне интересно. Брала в библиотеке по пять-шесть книг и в течение недели прочитывала их, а затем брала новую партию.
- Вы много говорите об английском языке, но ведь и на родном кабардинском очень хорошо говорите. А на каком языке вы думаете?
- Я думаю на родном языке и больше разговариваю на нем. Считаю, что он очень красивый. Английский, конечно, тоже очень люблю, но считаю, что мой язык гораздо многограннее и ярче и может лучше выразить мои мысли.
- Ляна, а литературу на родном языке читаете?
- На родном языке очень люблю читать стихи, нартский эпос перечитывала несколько раз, пока писала диссертацию. Очень люблю произведение Мухамеда КАРМОКОВА «А тополя все растут». Помню, когда училась в десятом классе, тетя мне сказала: «Ты уже достаточно взрослая для этой книги, прочитай свой первый роман!». Тогда вышли первые две книги в одном издании. Я прочитала, спустя несколько лет вышла третья книга – это было для меня праздником. Она была только на кабардинском, и я ее прочитала! Я находилась под впечатлением, было еще больше эмоций именно потому, что читала ее в оригинале, на родном мне языке. Меня даже посетила Муза, и я написала несколько стихотворений на родном языке. После этого уже стала регулярно читать на кабардинском, в том числе «Последнего из ушедших» Баграта ШИНКУБЫ. Но стихи меня все-таки трогают больше. Моя бабушка по матери – духовно очень близкий мне человек, она тоже много читает на кабардинском языке. Если мы прочитаем стихи, которые нам очень понравились, созваниваемся и читаем их друг другу или если она прочитала что-то в газете, вырезает материал и отдает мне. Такой культурный обмен.
- У вас трехлетняя дочь. На каком языке вы с ней общаетесь?
- Только на родном. Узнавать русский язык она начала полгода назад, но, несмотря на это, с нами говорит только по-кабардински. Иногда использует такие обороты, от которых мы, взрослые, переглядываемся. Когда примерно в 2,5 года она начала интересоваться русским языком и пытаться что-то говорить, я старалась как-то это обойти. Тогда моя мама сказала: «Не перебивай сейчас ее желания узнавать другой язык. Ее мозг и сознание, уже овладев кабардинским, ищут чего-то нового, стремятся узнать русский язык, а ты не даешь ей этого. Говори с ней на кабардинском, но если она что-то говорит по-русски или спрашивает, что значит какое-то слово, спокойно ей отвечай». Это меня успокоило, ведь у нас республика не одноязычная, дочка - билингвальный ребенок, сейчас она пошла в садик, не хочется, чтобы у нее были коммуникативные трудности. Для меня главное, чтобы родной язык она знала, использовала и в детском саду, он для нее не был иностранным.
- Зухра Ахметовна часто говорит, что у женщины может быть несколько духовных матерей. Вы в разговоре часто говорите о своих родственниках по женской линии – бабушке,  тетях. Это для вас особая связь?
- С тетями и бабушками мне очень повезло, потому что бабушки создали в моем сознании особую картину мира из адыгских пословиц и поговорок. Это происходило очень ненавязчиво, но постоянно, во время обычных бытовых дел. Казалось, что все проскальзывает мимо, но спустя годы обнаружила, что оно в подсознании и в той или иной ситуации все это можно легко применить.

Материалы Марины Битоковой
 
По теме
Фейк: Россияне, принявшие участие в выборах Президента, имеют право на единовременную выплату в размере 4700 рублей, сообщают некоторые телеграм-каналы.
Фейк: Избирательные комиссии новых регионов РФ ведут предварительную запись граждан для участия в предстоящих выборах президента.
«День пожарной безопасности» в Псыгансу - Урванский район В прошлом году в сельском поселении Псыгансу произошло 13 пожаров, в результате которых 1 человек получил травмы различной степени тяжести, а жители понесли материальный ущерб.
Урванский район
Идеальное сочетание науки и практики - Газета Нальчик В этом году IV научно-практическая конференция аллергологов-иммунологов Северо-Кавказского федерального округа «Инновационные технологии иммунозависимых заболеваний» была приурочена к 30-летию ГБУЗ «Центр аллергологии и
Газета Нальчик
В Республиканской клинической больнице станет доступным лазерное лечение глаукомы - Министерство здравоохранения Для улучшения качества оказания медпомощи пациентам с офтальмологическими заболеваниями в отделение микрохирургии глаза РКБ закуплено современное диагностическое и лазерное оборудование для хирургических вмешательств экс
Министерство здравоохранения
Строки над вершинами гор - Газета Горянка Где отмечать Всемирный день поэзии? Члены литературного клуба «Жан» для себя этот вопрос решили еще в 2018 году, когда были проведены первые «Чтения на Чегете».
Газета Горянка
ПОСЛЕДНЯЯ ПЕСНЯ - Газета Горянка Ирина КАПКОВА работает специалистом отдела продаж торговой марки, имеет разряд по плаванию и любит кулинарить по выходным.
Газета Горянка
1F8B1F6F-7E42-4D59-A00E-DBACBA402AAB.jpeg - РИА Кабардино-Балкария Глава КБР Казбек Коков вместе с Губернатором Ставропольского Края Владимиром Владимировым и Главой КЧР Рашидом Темрезовым приняли участие в туристко-патриотическом слете "Мосты дружбы", сообщает корреспондент РИА «Кабардино-Балкария».
РИА Кабардино-Балкария